ПЕРЕЧЕНЬ ОБЪЯВЛЕНИЙ
для трансляции в высокоскоростных поездах "Сапсан" посредством системы информирования пассажиров

 

N  
п/п

                    Объявление                                   

На русском языке               

На английском языке             

1. 

      За 10 минут до отправления с начальных станций             

Уважаемые пассажиры! От лица   
компании "Российские железные  
дороги" мы рады приветствовать 
вас на борту высокоскоростного 
поезда "Сапсан", следующего по 
маршруту Санкт-Петербург -     
Москва (Санкт-Петербург -      
Нижний Новгород, Москва -      
Санкт-Петербург, Москва -      
Нижний Новгород, Нижний        
Новгород - Санкт-Петербург,    
Нижний Новгород - Москва) [с   
остановками на станции (ях) XXX
<1>.] Желаем вам приятной      
поездки.                       

Dear passengers! On behalf of the
Russian Railways company we are 
pleased to welcome you on board 
of the high speed train Sapsan. 
Our train follows the route     
Saint-Petersburg - Moscow (Saint-
Petersburg - N izhniy Novgorod, 
Moscow - Saint-Petersburg, Moscow
- Nizhniy Novgorod, Nizhniy     
Novgorod - Saint-Petersburg,    
Nizhniy Novgorod -Moscow) [and  
will stop at the station (s) XXX
<1>.] We wish you a pleasant    
journey.                        

2. 

       За 5 минут до отправления с начальных станций             

Уважаемые пассажиры! До        
отправления поезда осталось 5  
минут. Проверьте, пожалуйста,  
наличие билетов и ручной       
клади. Провожающих просим      
покинуть поезд.                

Dear passengers! The train leaves
in 5 minutes. Please check your 
tickets and luggage. Mourners   
please leave the train.         

3. 

            За 30 секунд до отправления поезда                   

Уважаемые пассажиры! Посадка   
окончена, поезд                
отправляется. Следующая        
остановка XXX <2>.             

Dear passengers! The train is   
departing. The next stop is     
XXX <2>.                        

4. 

   Блок объявлений для трансляции после отправления поезда с     
начальных станций                        

Уважаемые пассажиры! Просим Вас
приготовить для проверки билеты
и прослушать необходимую       
информацию.                    

Dear passengers! Please prepare 
your tickets for validation and 
listen to the information.      

Высадка из поезда на           
станции (ях) XXX <3> будет     
осуществляться из вагонов      
2, 3, 6, 8, 9. Просим вас      
заблаговременно готовиться     
к выходу.                      

Please exit the train at XXX <3>
station from car numbers 2, 3, 6,
8 and 9. We ask you to prepare  
early to leave the train.       

В вагоне номер пять для вас    
работает бистро. В ассортименте
- горячие и холодные закуски,  
прохладительные и алкогольные  
напитки. К оплате принимаются  
банковские карты. Также, на    
протяжении всего рейса к       
вашим услугам передвижные      
мобильные бары. Обслуживание   
питанием осуществляет компания 
(название оператора).          

There is a bistro in car number 
5, where you will be offered hot
and cold snacks, soft drinks and
alcohol. You can pay your order 
by credit card in bistro-carriage
Also there are mobile bars at   
your service throughout the     
journey. Meals service is        
provided by (operator name).    

Уважаемые пассажиры! В         
соответствии с Кодексом об     
административных               
правонарушениях Российской     
Федерации, курение в нашем     
поезде запрещено на протяжении 
всей поездки. В бистро вы      
можете приобрести электронные  
сигареты, использование которых
не наносит вред окружающим и не
является административным      
правонарушением.               

Dear passengers! Smoking in     
prohibited for the duration of  
the journey. The legal action   
will be taken against to        
violators according             
to the administrative code.     
Electronic cigarettes can be    
purchased in a bistro-car which 
are accordance with the         
administrative                  
code and are not harmful to other
passengers.                     

В нашем поезде Вам             
предоставляется возможность    
заказать такси экономического  
или премиум-класса. Чтобы      
воспользоваться данной услугой 
обратитесь к проводнику        

You can order an economic or    
premium class taxi in our train.
To use this service, please,    
contact the train crew.         

Во время поездки вы можете     
приобрести железнодорожные     
билеты, а также универсальную  
карту акционерного общества    
"Российские железные дороги".  
Оформление билетов на          
скоростные поезда "Сапсан" для 
владельцев карт осуществляется 
по специальному тарифу, на 5   
процентов ниже действующего.   
Предложение действует на       
неограниченное количество      
поездок.                       

There are train tickets sale in 
our train. Also you can buy a   
membership card for the Russian 
Railways Joint-Stock Company    
which gives you the opportunity 
to purchase tickets on Sapsan   
with the 5 percent discount. The
card is valid for the unlimited 
numbers of journeys.            

В память о поездке Вы можете   
приобрести сувенирную продукцию
с символикой национальной       
системы высокоскоростного      
движения.                      

То help remember your trip you  
can buy souvenirs containing    
symbols of the national high-   
speed traffic system.           

В нашем поезде у Вас есть      
возможность принять участие в  
тиражной лотерее, розыгрыш     
которой производится по номеру 
железнодорожного билета. Для   
участия в розыгрыше Вы можете  
обратиться к проводнику.       
Стоимость участия в лотерее    
составляет (цена билета) рублей.
Ваш билет может оказаться      
счастливым!                    

Aboard our train you can take   
part in a lottery draw using your
train ticket number. To         
participate in the raffle please
speak to the conductor. The     
participation fee is (cost of   
lottery ticket) rubles. Your    
ticket can be lucky!            

Уважаемые пассажиры! Бережное  
отношение к имуществу поезда   
способствует вашему комфортному
проезду. В случае затруднений с
работой оборудования просим вас
обращаться к работникам поездной
бригады.                       

Dear passengers! Maintain the   
clean means of the train for your
own comfort. Please contact the 
train crew in case of           
difficulties with the equipment 
of the train.                    

Для обеспечения вашего         
спокойствия и безопасности     
поезд сопровождается           
сотрудниками охраны. В вагонах 
поезда ведется скрытое         
видеонаблюдение.               

For your comfort and safety this
train is accompanied by security
officers. There is a hidden video
surveillance in the carriages of
our train.                      

Уважаемые пассажиры! В вашем   
экземпляре информационного     
буклета находится опросный лист.
Если вы желаете оставить отзыв 
или предложение об обслуживании
в поезде, заполните его и      
опустите в специальный ящик для
сбора анкет в вашем вагоне.    
Благодарим за Ваше мнение, оно 
важно для нас.                 

Dear passengers! Your instance of
information booklet contains a  
questionnaire form. If you want 
to leave feedback or suggestion 
about train service, please fill
it out and drop into a special  
questionnaire box in your car.  
Thank you for your opinion, it is
important for us.                

Уважаемые пассажиры! Просим вас
уважать покой окружающих,      
перевести мобильные телефоны в 
беззвучный режим. Благодарим за
понимание, приятной поездки.   

Dear passengers! An order to    
maintain a relaxing atmosphere  
and not disturb your neighbors, 
please switch your mobile phones
in a silent mode. Thank you for 
understanding, have a nice trip.

5. 

     За 5 минут до прибытия на промежуточную станцию (кроме      
станции Москва-Кур.)                          

Уважаемые пассажиры! Наш поезд 
прибывает на станцию XXX <4>.  
Стоянка поезда XX <5> минут (ы,
а). В целях вашей безопасности 
просим не выходить из вагона   
пассажиров, поездка которых не 
окончена.                      

Dear Passengers! The train is   
arriving at XXX<4> station. The 
train stop lasts for only XX<5> 
minute (es). For your safety we 
ask you not to leave the car    
unless your journey has finished.

6. 

За 5 минут до прибытия на промежуточную станцию Москва-Кур.      

Уважаемые пассажиры! Наш поезд 
прибывает на Курский вокзал    
Москвы - столицы России.       
Стоянка поезда XX<5> минут.    
Будьте внимательны и не        
забывайте свои вещи в вагоне. О
вещах, оставленных другими     
пассажирами, сообщайте поездной
бригаде.                       

Dear Passengers! The train is   
arriving at Kurskiy railway     
station. Now you are in Moscow -
the capital of Russia. The train
will depart in XX<5> minutes.   
Please don't forget your luggage.
Inform the train crew about any 
unattended items.               

7. 

        За 5 минут до прибытия на конечную станцию               

Уважаемые пассажиры! Наш поезд 
прибывает на XXX <6>. Будьте   
внимательны и не забывайте свои
вещи в вагоне. О вещах,        
оставленных другими            
пассажирами, сообщайте поездной
бригаде. Для открытия двери    
вашего вагона вам следует после
полной остановки поезда нажать 
на кнопку, обозначенную        
подсветкой зеленого цвета.     
Всего вам доброго, будем рады  
видеть вас вновь в нашем       
поезде.                        

Dear Passengers! The train is   
arriving at XXX<6>. Now you are 
in XXXX<7>. Please don't forget 
your luggage. Inform the train  
crew about any unattended items.
After the train comes to a      
complete stop please use the    
illuminated green button for    
exiting and opening the door of 
your car. Goodbye, we hope to be
of service to you again.        

--------------------------------
<1> текст, выделенный "[...]), читается только для поездов, имеющих остановки в пути следования, XXX - перечень станций, на который поезд имеет остановку.
<2> XXX - название следующей станции по маршруту следования поезда. Исключение: в случае если следующая станция Санкт-Петербург-Гл. - ХХХ="Санкт-Петербург, Московский вокзал" "Saint-Petersburg, Moskovskiy railway station", Москва-Окт. - ХХХ="Москва, Ленинградский вокзал" "Moscow, Leningradskiy railway station", Москва-Кур. - ХХХ="Москва, Курский вокзал" "Moscow, Kurskiy railway station", Нижний Новгород - ХХХ="Нижний Новгород, Московский вокзал" "Nizhniy Novgorod, Moskovskiy railway station".
<3> XXX - перечень станций, на которых поезд имеет остановку. Объявление транслируется только для поездов, имеющих остановки в пути следования.

 

<4> XXX - название промежуточной станции, на которую прибывает поезд.
<5> XX - время стоянки на промежуточной станции.
<6> XXX - заменяется текстом соответственно вокзалу прибытия - "Московский вокзал Санкт-Петербурга", "Ленинградский вокзал Москвы - столицы России", "Курский вокзал Москвы - столицы России", "Московский вокзал Нижнего Новгорода". Для объявления на английском языке - "Moskovskiy railway station", "Leningradskiy railway station", "Kurskiy railway station".

Требования к трансляции объявлений:
1. Объявления озвучиваются профессиональными дикторами.
2. Объявления на русском языке - мягким женским голосом.
3. Объявления на английском языке - мягким мужским голосом, диктором-носителем языка.

 

II. Изменения в Инструкцию "О порядке обслуживания и организации пропуска скоростных электропоездов "Аллегро" по железнодорожным путям общего пользования ОАО "РЖД", утвержденную распоряжением ОАО "РЖД" от 30 ноября 2010 г. N 2457р

1. Пункт 1.18. изложить в следующей редакции: "На время включения дежурным по станции (далее - ДСП) режима скоростного и высокоскоростного движения на станциях должно автоматически выключаться воздействие устройств контроля схода подвижного состава (УКСПС) на схему перекрытия входных светофоров на запрещающее показание. При этом в случае срабатывания УКСПС, индикация на пульте управления ДСП и передача информационного сообщений машинисту при помощи речевого информатора или по поездной радиосвязи сохраняются".
2. Пункт 3.12. изложить в следующей редакции: "При выявлении нахождения человека (группы людей) в габарите подвижного состава в пределах видимости по маршруту следования поезда машинист обязан применить экстренное торможение с одновременной подачей звуковых сигналов большой громкости.
В случае транспортного происшествия, повлекшего причинение вреда жизни или здоровью граждан, не связанных с производством на железнодорожном транспорте, машинист действует в соответствии с требованиями, установленными Положением о порядке служебного расследования и учета транспортных происшествий, повлекших причинение вреда жизни или здоровью граждан, не связанных с производством на железнодорожном транспорте, утвержденным приказом Минтранса России от 8 июля 2008 г. N 97, немедленно сообщает о случившемся по поездной радиосвязи дежурному по ближайшей станции, машинистам встречных поездов и после зарядки тормозной магистрали поезда продолжает движение.
В случае если существует риск транспортного происшествия с причинением вреда жизни или здоровью работников железнодорожного транспорта, машинист обязан действовать в соответствии с требованиями пунктов 3.1.2 - 3.1.5 распоряжения ОАО "РЖД" от 25 июня 2010 г. N 1361р "Об утверждении Положения об организации в ОАО "РЖД" работы по системе информации "Человек на пути".