ПЕРЕЧЕНЬ ОБЪЯВЛЕНИЙ
для трансляции в высокоскоростных поездах "Сапсан" посредством системы информирования пассажиров
N | Объявление | |
На русском языке | На английском языке | |
1. | За 10 минут до отправления с начальных станций | |
Уважаемые пассажиры! От лица | Dear passengers! On behalf of the | |
2. | За 5 минут до отправления с начальных станций | |
Уважаемые пассажиры! До | Dear passengers! The train leaves | |
3. | За 30 секунд до отправления поезда | |
Уважаемые пассажиры! Посадка | Dear passengers! The train is | |
4. | Блок объявлений для трансляции после отправления поезда с | |
Уважаемые пассажиры! Просим Вас | Dear passengers! Please prepare | |
Высадка из поезда на | Please exit the train at XXX <3> | |
В вагоне номер пять для вас | There is a bistro in car number | |
Уважаемые пассажиры! В | Dear passengers! Smoking in | |
В нашем поезде Вам | You can order an economic or | |
Во время поездки вы можете | There are train tickets sale in | |
В память о поездке Вы можете | То help remember your trip you | |
В нашем поезде у Вас есть | Aboard our train you can take | |
Уважаемые пассажиры! Бережное | Dear passengers! Maintain the | |
Для обеспечения вашего | For your comfort and safety this | |
Уважаемые пассажиры! В вашем | Dear passengers! Your instance of | |
Уважаемые пассажиры! Просим вас | Dear passengers! An order to | |
5. | За 5 минут до прибытия на промежуточную станцию (кроме | |
Уважаемые пассажиры! Наш поезд | Dear Passengers! The train is | |
6. | За 5 минут до прибытия на промежуточную станцию Москва-Кур. | |
Уважаемые пассажиры! Наш поезд | Dear Passengers! The train is | |
7. | За 5 минут до прибытия на конечную станцию | |
Уважаемые пассажиры! Наш поезд | Dear Passengers! The train is |
--------------------------------
<1> текст, выделенный "[...]), читается только для поездов, имеющих остановки в пути следования, XXX - перечень станций, на который поезд имеет остановку.
<2> XXX - название следующей станции по маршруту следования поезда. Исключение: в случае если следующая станция Санкт-Петербург-Гл. - ХХХ="Санкт-Петербург, Московский вокзал" "Saint-Petersburg, Moskovskiy railway station", Москва-Окт. - ХХХ="Москва, Ленинградский вокзал" "Moscow, Leningradskiy railway station", Москва-Кур. - ХХХ="Москва, Курский вокзал" "Moscow, Kurskiy railway station", Нижний Новгород - ХХХ="Нижний Новгород, Московский вокзал" "Nizhniy Novgorod, Moskovskiy railway station".
<3> XXX - перечень станций, на которых поезд имеет остановку. Объявление транслируется только для поездов, имеющих остановки в пути следования.
<4> XXX - название промежуточной станции, на которую прибывает поезд.
<5> XX - время стоянки на промежуточной станции.
<6> XXX - заменяется текстом соответственно вокзалу прибытия - "Московский вокзал Санкт-Петербурга", "Ленинградский вокзал Москвы - столицы России", "Курский вокзал Москвы - столицы России", "Московский вокзал Нижнего Новгорода". Для объявления на английском языке - "Moskovskiy railway station", "Leningradskiy railway station", "Kurskiy railway station".
Требования к трансляции объявлений:
1. Объявления озвучиваются профессиональными дикторами.
2. Объявления на русском языке - мягким женским голосом.
3. Объявления на английском языке - мягким мужским голосом, диктором-носителем языка.
II. Изменения в Инструкцию "О порядке обслуживания и организации пропуска скоростных электропоездов "Аллегро" по железнодорожным путям общего пользования ОАО "РЖД", утвержденную распоряжением ОАО "РЖД" от 30 ноября 2010 г. N 2457р
1. Пункт 1.18. изложить в следующей редакции: "На время включения дежурным по станции (далее - ДСП) режима скоростного и высокоскоростного движения на станциях должно автоматически выключаться воздействие устройств контроля схода подвижного состава (УКСПС) на схему перекрытия входных светофоров на запрещающее показание. При этом в случае срабатывания УКСПС, индикация на пульте управления ДСП и передача информационного сообщений машинисту при помощи речевого информатора или по поездной радиосвязи сохраняются".
2. Пункт 3.12. изложить в следующей редакции: "При выявлении нахождения человека (группы людей) в габарите подвижного состава в пределах видимости по маршруту следования поезда машинист обязан применить экстренное торможение с одновременной подачей звуковых сигналов большой громкости.
В случае транспортного происшествия, повлекшего причинение вреда жизни или здоровью граждан, не связанных с производством на железнодорожном транспорте, машинист действует в соответствии с требованиями, установленными Положением о порядке служебного расследования и учета транспортных происшествий, повлекших причинение вреда жизни или здоровью граждан, не связанных с производством на железнодорожном транспорте, утвержденным приказом Минтранса России от 8 июля 2008 г. N 97, немедленно сообщает о случившемся по поездной радиосвязи дежурному по ближайшей станции, машинистам встречных поездов и после зарядки тормозной магистрали поезда продолжает движение.
В случае если существует риск транспортного происшествия с причинением вреда жизни или здоровью работников железнодорожного транспорта, машинист обязан действовать в соответствии с требованиями пунктов 3.1.2 - 3.1.5 распоряжения ОАО "РЖД" от 25 июня 2010 г. N 1361р "Об утверждении Положения об организации в ОАО "РЖД" работы по системе информации "Человек на пути".